We speak the same language as your customers



Guaranteed quality for your translations

If your business is internationally active and your target groups speak a number of different languages, I can ensure that you, your products and your services are properly understood. Whatever country your customers are in – I build bridges to enable communication. I don’t just replace words in one language with foreign ones, I take pride in ensuring that readers in the target country will respond the way you want them to. A translation is not just a collection of foreign words.

Experience. Expertise. Quality.

For over 40 years, this translation business, Alan Halls & Partner, has provided high-quality translations. I aim to transmit the tonality of the source language while monitoring the expectations of the target group. My translations do not sound or feel like translations because I also have  knowledge of the subject matter. State-of-the-art software tools help me deliver consistently good work efficiently.

Rapid response times, high quality and fair prices? Alan Halls & Partner can deliver. Send us an email or use the contact form. Send us sample files in their original format and your requirements and we will quote you within hours.

A wide range of job types…

  • Websites
  • Contracts
  • Operating manuals
  • Maintenance manuals
  • Quality assurance manuals
  • Technical drawings
  • Quotations & correspondence
  • Advertising & marketing copy
  • Company brochures
  • Sales literature
  • Product brochures & leaflets
  • Packaging
  • Advertisements
  • Catalogues

If you do not see your particular kind of text above, just let us know.

Alan Halls & Partner: adding value to your business


Professional. Efficient.

Our customers come in all sizes – multinational enterprises, two-man businesses, advertising agencies and everything in between. As a professional translator, I can guarantee that your texts will be translated to a high standard.

I can process a broad range of original data formats: Microsoft Office up to the latest version (Windows) and Office 2011 for Mac (Word, Excel, PowerPoint, Visio), HTML, RTF, TXT, QuarkXpress, InDesign, XML (often used in CMS systems) and many more. Please ask about other formats.

I translate individual files and complete websites in their original formats. DOCX, XLSX, PPTX, INDD, IDML, XML, HTML or QXP – you will receive the translations in the same format that you sent us (unless it was PDF!). If requested, I can download a complete site from the web and quote you on that basis.

If you also need additional services like DTP or web design, I can put you in touch with professionals in these areas as well.

If the language you need is not English, please contact us. Through my network of colleagues, built up over 40 years, I can often provide contact details for other languages.[/cs_text]

Key points that benefit you…

  • Compliant quality

    This is quality you can rely on: we work in compliance with a number of standards.

  • One contact for all subject areas

    To save time and make things easier: talk to one person at Alan Halls & Partner.

  • Native English speaker

    No exceptions: all the translations are crafted with a view to generating the required effect.

  • Linguistic consistency

    I apply your business’s language style in the manner most appropriate to the target locale. In this way, I am able to maintain tonality and consistency.

  • All standard file formats

    I aim to be compatible with customers‘ work methods and use Windows and Mac OS. I can process all standard Office and DTP formats.

  • Four decades of experience? More.

    I have gathered considerable experience. Since 1982, I have been working for industrial clients in a wide range of sectors. My customers appreciate my dependability.

CAT food?

Computer Aided Translation, or CAT is comparable with Computer Aided Design or CAD. Modern CAD software has not replaced draughtsmen and -women, but it helps them to be more efficient and cut costs. Translating with CAT tools is a similar development. These tools store every sentence, headline and bullet point in our customer-specific databases in the source and target languages. Subsequent projects for the same customer are compared automatically with the database and the translator only translates the changes. Feeding the CAT saves you time and money. Consistent re-use of your company’s terminology and style can thus be guaranteed over years. If you don’t change something, we won’t either.


A functioning team


Experience. Expertise. And dedication.

Alan Halls & Partner – that’s us: Alan and Regina Halls. We founded our business over 40 years ago, in 1982. Since then we have been supplying customers in many different fields of industry and in various countries.

Even after nearly four decades, one thing has not changed: I process every single translation job with interest, dedication, pleasure and the objective of supplying the best possible quality. I don’t just want our translations to be understood, I want your customers to be impressed.

Our customer base includes several famous names in the automotive field, chemicals, engineering, handtools and well-known advertising agencies. We have also translated for a number of German Chambers of Commerce and Business Development Agencies for several German municipalities.

What can we do for you? You can phone us on +49 2163 4997247.

Working towards your next international success story:
Alan and Regina Halls

Member of the German BDÜ

Alan Halls has been a member of this professional association of interpreters and translators in Germany since 1987. This also benefits clients: members of the BDÜ exchange information and experience with each other. We discuss new working methods and the latest developments in the CAT tools market. BDÜ also provides useful literature and many further training opportunities. BDÜ not only helps us to maintain our translation quality, but also to improve it.

We are happy to be of service


What can we do for you?

  • A one-page business letter into one language
  • A 20-page operating manual into 8 languages
  • A 50-page QA manual
  • A 12-page brochure incl. slogans and localisation
  • A 370-page tools catalogue (InDesign)

These are typical examples of jobs we deal with frequently. Can we be of assistance to your business?

Simply transmit your files (dedicated FTP link on request), quoting your requirements and we will calculate the costs quickly and suggest delivery dates. Quotes are free and non-binding on you.

This is where we are based

Postal address:
Dilborner Str. 27
41372 Niederkrüchten, Germany

Contact:
Tel +49 2163 4997247
Fax +49 2163 4997257
alan@halls-translations.com
www.halls-translations.com

Office hours:
Mon – Fri 09:00 to 17:00

You can use this form to transmit files for a quotation. Please note: we can read many file formats but PDF files are (intentionally) a one-way street. Please send original document formats only.

Your full name (required)

Your email address (required)

Subject

Your message

[recaptcha]